В первом Голом пистолете есть забавная деталь, которую можно пропустить, если не всматриваться. В конце фильма главгад силой ведёт Джейн вверх по ступенькам стадиона. Это настоящая актриса. Но после смены кадра в руках негодяя оказывается не обаятельная Пресцилла Пресли, а тряпичная кукла.
Комментариев пока нет
У двух братьев из знаменитой троицы Цукер-Абрахамс-Цукер их мама - Шарлотта Цукер (Charlotte Zucker) - умудрилась сняться в куче фильмов. Роли были в основном эпизодические, но если вы любите комедийные пародии тех лет, то вы точно помните эту пожилую даму.
Шарлотта Цукер пыталась делать макияж в первом Аэроплане.
Шарлотта Цукер пыталась делать макияж в первом Аэроплане.
Первый Голый пистолет: секретарша Доминик, работающая у главгада.
- Я должна убить Пепшмира.
- Я должна убить Пепшмира.
Бригадир дока из первого Голого пистолета перекочевал в третью часть фильма (актёр Джо Грифази)
недавно
Помните замечательную сцену допроса на пирсе 32 из первого Голого Пистолета?
Актёра, который играл жуликоватого бригадира дока, зовут Джо Грифази.
В комедии "Голый пистолет 33⅓" есть отличный прикол про попытку избавиться от излишков земли, когда герои копали тоннель, чтобы сбежать из тюрьмы.
Кажется, будто это пародия на фильм "Побег из Шоушенка", ведь и там и там есть сцены с вытряхиванием земли из штанин.
Ровно 32 года назад на экраны вышла замечательная пародия Мела Брукса "Робин Гуд: Мужчины в трико". На постсоветской территории эту комедию хорошо знают, причём особенно выделяется классический "гнусавый" перевод, который делал Леонид Володарский.
Остальные переводы как-то не цепляют и сделаны без души, а вот Володарский тут постарался на славу. Вот шикарно переведённая сцена с мадам де-Сортир:
26 июля 1991 на экраны вышла потрясающая пародийная комедия "Горячие головы!". Сегодня у фильма день рождения - прошло ровно 34 года. Оригинальное название картины - "Hot Shots!", что означает "крутые парни" или даже "понторезы", но "Горячие головы" - тоже вполне себе удачный перевод.
Кстати, братья Цукеры не принимали участия в создании фильма.
На днях посмотрела необычного Шерлока Холмса с Беном Кингсли и Майклом Кейном. Там интеллектуальные способности персонажей развернуты на 180 градусов!
Каких только Шерлоков Холмсов не придумало современное общество! Шерлок-женщина, современный Шерлок из Британии, американский Холмс, который бьет всем морды. А в этом варианте мозговым центром решили сделать Ватсона, а пьяница и бабник Холмс лишь изображает на публике роль сыщика.
Диалог Ватсона и Холмса из фильма.
- Разве меня не пытались убить прошлой ночью?
- Пить надо меньше.
- Ах, я еще и виноват.
- Ну, хорошо. Скажите, кто должен был спать в этой комнате?
- Ах, верно. Мы же с Вами поменялись.
- Так выходит, не на Вас покушался Мориарти, а на меня.
- А Вы точно знаете, что не на меня?
- Ну, разумеется. Зачем вы ему? Вы же дурачок.
- Ааа. Ну, успокоили.
Диалог Ватсона и Холмса из фильма.
- Разве меня не пытались убить прошлой ночью?
- Пить надо меньше.
- Ах, я еще и виноват.
- Ну, хорошо. Скажите, кто должен был спать в этой комнате?
- Ах, верно. Мы же с Вами поменялись.
- Так выходит, не на Вас покушался Мориарти, а на меня.
- А Вы точно знаете, что не на меня?
- Ну, разумеется. Зачем вы ему? Вы же дурачок.
- Ааа. Ну, успокоили.
25-летие комедии "Знакомство с родителями": интервью с актёрами, а также детали 4-й части
8 дн. назад
6 октября 2000 вышла в прокат отличная комедия "Знакомство с родителями". Четверть века - это много, по этому поводу на 25-летие картины на канале NBC вышло интервью с актёрами и актрисами оригинального фильма. Я сделал перевод.
Ведущий: Как это ощущается, когда вы все собрались снова вместе?
Бен Стиллер: Всплывают все воспоминания, когда видим друг друга. Воспоминания могут быть приятными или неприятными (смеются). Но большинство воспоминаний приятные.
Тери Поло: Я думаю никто из нас не догадывался, что у фильма будет такой успех.
Ведущий: У вас есть любимая реплика или любимая сценка, которая до сих пор вспоминается?
Роберт де Ниро: Ну, мне нравится фраза, когда Джек Бёрнс говорит Гейлорду "I will bring you down to Chinatown", указывая на того пальцем.
Примечание: это идиома, не надо воспринимать её дословно.
Роберт де Ниро: Мне нравилось, как он по сюжету реагировал на мою угрозу и каким взглядом на меня смотрел.
Бен Стиллер: Всплывают все воспоминания, когда видим друг друга. Воспоминания могут быть приятными или неприятными (смеются). Но большинство воспоминаний приятные.
Тери Поло: Я думаю никто из нас не догадывался, что у фильма будет такой успех.
Ведущий: У вас есть любимая реплика или любимая сценка, которая до сих пор вспоминается?
Роберт де Ниро: Ну, мне нравится фраза, когда Джек Бёрнс говорит Гейлорду "I will bring you down to Chinatown", указывая на того пальцем.
Примечание: это идиома, не надо воспринимать её дословно.
Роберт де Ниро: Мне нравилось, как он по сюжету реагировал на мою угрозу и каким взглядом на меня смотрел.
Помните финал субстанции?
Авторы Субстанции коварно скопипастили идею из Голого пистолета!