Войдите или зарегистрируйтесь
Вы сможете писать комментарии и посты, ставить лайки и другое
Поиск
Тёмная тема

Посты по тегу: Гайдай

«Не может быть» - фильм по рассказам Михаила Зощенко

5 ч. назад
Как я уже писала, я очень люблю Зощенко. А еще я люблю фильм «Не может быть», снятый по его рассказам. О последнем я хочу рассказать интересный факт.

Про съёмки «Не может быть!» обычно рассказывают как про набор занятных фактов, но если присмотреться, там куда интереснее не сами эпизоды, а то, как из постоянных несостыковок в итоге сложилось очень точное кино.

Леонид Гайдай взялся за Михаил Зощенко не потому, что это «удобный материал». Наоборот — зощенковская проза плохо переносится на экран. В ней почти нет привычного сюжета, зато есть интонация: нервная, чуть сбивчивая, с ощущением, что реальность всё время едет вбок. Это сложно не потерять.

Сначала всё выглядело довольно рационально. В 1973 году, инициировав совместную работу с сценаристом Владленом Бахновым, Гайдай подал заявку на создание фильма, временно озаглавленного «Тайна, покрытая лаком», где несколько историй связаны одним персонажем — по той же схеме, что и в Операция «Ы» и другие приключения Шурика. Плюс действие хотят перенести в современные 70-е — как будто приблизить Зощенко к зрителю.

Но именно это не проходит. Худсовет фактически разворачивает проект: современность убирают, связующего героя убирают тоже. По сути, фильм приходится собирать заново.

И вот здесь происходит странная вещь: чем больше из него убирают «конструкции», тем ближе он оказывается к самому Зощенко. В итоге остаются три отдельные новеллы, которые ничем специально не склеены — и это вдруг начинает работать лучше любой придуманной связи.

Даже название появляется не как решение, а как реакция — «Не может быть!». Не формулировка, а почти междометие. И в этом есть точное попадание в тон.
Показать полностью...
+1
3

Откуда взялась фраза "Я давно вас хотел спросить как художник художника: вы рисовать умеете?"

недавно
Крылатая фраза из 12 стульев известна многим:

Киса, я давно вас хотел спросить как художник художника: вы рисовать умеете?

А была ли она в действительности? Давайте вспомним гайдаевскую экранизацию романа, о чём там говорили Киса и Ося?
У Гайдая было так:
- Вы рисовать умеете?
Воробьянинов отрицательно машет головой.
- Очень жаль, я тоже не умею. А эти, буквы, умеете?
Воробьянинов опять отрицательно машет головой.
- Тоже не умеете? Совсем не хорошо. Мы же художники!

У Гайдая нет прикола с "как художник художника". Но, может быть, он просто изменил текст романа? У Ильфа и Петрова написано так:

В каюте первого класса Остап, лежа на кожаном диване и задумчиво глядя на пробочный пояс, обтянутый зеленой парусиной, допрашивал Ипполита Матвеевича:
- Вы умеете рисовать? Очень жаль. Я, к сожалению, тоже не умею.
Он подумал и продолжал:
- А буквы вы умеете? Тоже не умеете? Совсем нехорошо! Ведь мы-то художники! Ну, дня два можно будет мотать, а потом выкинут. За эти два дня мы должны успеть сделать все, что нам нужно. Положение несколько затруднилось. Я узнал, что стулья находятся в каюте режиссера. Но и это в конце концов не страшно. Важно то, что мы на пароходе. Пока нас не выкинули, все стулья должны быть осмотрены. Сегодня уже поздно. Режиссер спит в своей каюте.

В оригинале тоже нет никакого "как художник художника". У Гайдая место действия диалога вообще перенесено из каюты на открытую палубу.

А вот 12 стульев 1976 года Марка Захарова, 4 серия:
Показать полностью...
+3
22
1