1 г. назад
Ох, это наверное то самое Щебекино!
1 г. назад
Да, это оно. Только с буквы "Ш".
Благотворительность в Российской империи
1 дн. назад
Благотворительность в Российской империи XIX - начала XX века - это не некий набор отдельных инициатив, а разветвлённая система социальной поддержки.
Ключевую роль играли крупные учреждения, такие как Ведомство учреждений императрицы Марии, объединявшее сиротские дома, учебные заведения, больницы и богадельни.
Благотворительность была встроена в государственную и общественную жизнь: существовали попечительские советы, велась отчётность и управление, деятельность координировалась на уровне империи.
Таким образом, помощь нуждающимся становилась частью социальной политики, пусть и не в современном понимании.
Ключевую роль играли крупные учреждения, такие как Ведомство учреждений императрицы Марии, объединявшее сиротские дома, учебные заведения, больницы и богадельни.
Благотворительность была встроена в государственную и общественную жизнь: существовали попечительские советы, велась отчётность и управление, деятельность координировалась на уровне империи.
Таким образом, помощь нуждающимся становилась частью социальной политики, пусть и не в современном понимании.
В нашей необъятной Родине можно замечательно отдохнуть не только летом, но и в любой другой месяц в году! Главное - это правильно выбрать место. Предлагаю варианты, куда можно поехать в путешествие.
Январь - Мурманск
Настоящая северная зима: темное небо, огромные сугробы и, конечно же, главное чудо природы этих мест - северное сияние!
Настоящая северная зима: темное небо, огромные сугробы и, конечно же, главное чудо природы этих мест - северное сияние!
Мы этого не говорили! Ошибочные цитаты
9 дн. назад
«Проблема цитат в интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность».
Владимир Ильич Ленин.
Слышали эту фразу? Самое смешное, что когда я решила проверить ее у голосового помощника Алисы, так без колебаний выдала вот такой ответ: «Эта фраза входит в собрание сочинений Ленина, том 12, страница 77. Ленин говорил о том, по какому принципу создаются цитаты в глобальной сети от имени великих вождей, поэтов, учёных, актёров».
То есть еще лет десять – и школьники поверят, что Ленин что-то говорил об интернете, а это не просто Интернет-мем.
Однако ситуации, когда историческая личность никогда такого не говорила и не писала, были всегда. Интернет лишь усугубил проблему.
«Чулочки». Стихотворение без автора
Стихотворение «Чулочки» регулярно мелькает на концертах в День Победы.
Фашисты выводят на расстрел мирных жителей. Офицер приказывает людям раздеться, и тут наивная трехлетняя девочка, не понимающая, что происходит, спрашивает: «Чулочки, дядя, тоже снять?».
И на секунду офицер СС будто «просыпается». Смотрит в глаза этой девочке и понимает, что творит.
Логичнее всего было бы, если бы после этого офицер остановился.
Но он не останавливается.
Это стихотворение приписывают татарскому поэту Муса Джалилю, но его дочь не раз заявляла, что это не его стихотворение. И ни в одном из собраний сочинений его нет.
Также авторами пользователи интернета называют Александра Твардовского, Константина Симонова, Расула Гамзатова и моего любимого Эдуарда Асадова.
Но ни у кого из них в прижизненных изданиях «Чулочков» не наблюдается.
Кстати, сравните «Чулочки» с настоящими стихами Муса Джалиля и Твардовского.
Муса Джалиль «Варварство»
Никаких слез у эсесовца. Никакого намека – мол, он в душе тоже человек.
Не то время. Да и те, у кого и вправду оставалось что-то человеческое – те не расстреливали детей. И по возможности переходили на нашу сторону – а такие случаи были.
В основе, скорее всего, стихотворение Твардовского «Возмездие».
«Любая кухарка может управлять государством»
Ленину не повезло еще задолго до появления интернет-мемов. И главное, что ему приписывают – это цитату о кухарке, которую они поставят управлять государством.
Однако это ни что иное, как упрощение его настоящей цитаты о большевиках.
Речь шла о том, можно ли передавать управление государству простому народу – ведь они понятия не имеют, как это делается.
И если сократить, то Ленин сказал, что нужно их этому научить.
Эту мысль подхватил и Маяковский – видимо, после его поэмы «Владимир Ленин» эта фраза «ушла в народ»
«Если у бедняков нет хлеба, пусть едят пирожные»
Эту фразу приписали королеве Марии Антуанетте.
Конечно, эта фраза интересна как иллюстрация оторванности богатых от жизни бедняков.
Но у нее есть один недостаток – Мария Антуанетта никогда ничего подобного не говорила.
Да, ее не любили за расточительность (она ведь первая королева, кто тратила много государственной казны на свои наряды?), австрийское происхождение.
А еще слухи. Слухи о ее любовниках, легендарная история с покупкой бриллиантового ожерелья, ставшая основой романа Дюма «Ожерелье королевы» (история, заслуживающая отдельной статьи. От начала до конца афера).
Более того - речь шла не про пирожные. Как и в сказке «Золушка» туфельки у героини не хрустальные (вы пробовали танцевать в стеклянной обуви?).
Речь шла о бриошах – сдобных сладковатых булочках. И появилась эта фраза в «Исповеди» Жан Жака Руссо. Он там приводил исторический анекдот про какую-то принцессу (причем сам, вероятно, этот анекдот выдумал, - хотя, по другой версии, речь там шла о Марии Терезе Испанской, жившей в XVII веке). Только в 1843 году, через полвека после гибели королевы, журналист Альфонс Карр приписал эту фразу ей.
«В СССР секса нет»
А вот здесь даже обидно. Ведь речь идет о фразе, сказанной на камеру – значит, при желании ее нетрудно проверить.
Сейчас эту фразу используют как шутку о советском ханженстве. Даже ныне покойный Задорнов говорил: «В СССР секса не было – нас партия рожала».
Некоторые наоборот, говорят: «В СССР не было секса – была любовь», подчеркивая разделение этих двух понятий. Секс – это просто физиология, о чувствах здесь речи нет.
Что же было на самом деле?
А на самом деле был телемост между американскими и советскими женщинами. Ленинград и Бостон. Само по себе историческое событие.
И речь шла – О РЕКЛАМЕ!
Американка рассказала, что в США в телевизионной рекламе часто используются сексуальные образы. И советская женщина Людмила Иванова, ответила: «У нас секса нет, и мы категорически против этого!».
Повторяю – речь шла о рекламе! О сексуальных образах на телевидении!
Но фраза в СССР очень хорошо легла на конфликт между ханжеством старшего поколения (помните учительницу из «Доживем до понедельника», которая отчитала девочку за сочинение, в котором она всего лишь написала, что хочет семью и детей?) и бунтом поколения Перестройки.
Когда я взялась за эту тему, я даже не ожидала, что на деле материала у меня будет больше, чем здесь может поместиться. И Ельцин не говорил: «Я устал, я ухожу», и Сталин не говорил «нет человека – нет проблемы». Да что там – знаменитая фраза про «две беды России – дураки и дороги» на самом деле придумана Михаилом Задорновым.
И статьи этой тоже никто не писал.
И комментариев под ней тоже…
Владимир Ильич Ленин.
Слышали эту фразу? Самое смешное, что когда я решила проверить ее у голосового помощника Алисы, так без колебаний выдала вот такой ответ: «Эта фраза входит в собрание сочинений Ленина, том 12, страница 77. Ленин говорил о том, по какому принципу создаются цитаты в глобальной сети от имени великих вождей, поэтов, учёных, актёров».
То есть еще лет десять – и школьники поверят, что Ленин что-то говорил об интернете, а это не просто Интернет-мем.
Однако ситуации, когда историческая личность никогда такого не говорила и не писала, были всегда. Интернет лишь усугубил проблему.
«Чулочки». Стихотворение без автора
Стихотворение «Чулочки» регулярно мелькает на концертах в День Победы.
Фашисты выводят на расстрел мирных жителей. Офицер приказывает людям раздеться, и тут наивная трехлетняя девочка, не понимающая, что происходит, спрашивает: «Чулочки, дядя, тоже снять?».
И на секунду офицер СС будто «просыпается». Смотрит в глаза этой девочке и понимает, что творит.
Логичнее всего было бы, если бы после этого офицер остановился.
Но он не останавливается.
Это стихотворение приписывают татарскому поэту Муса Джалилю, но его дочь не раз заявляла, что это не его стихотворение. И ни в одном из собраний сочинений его нет.
Также авторами пользователи интернета называют Александра Твардовского, Константина Симонова, Расула Гамзатова и моего любимого Эдуарда Асадова.
Но ни у кого из них в прижизненных изданиях «Чулочков» не наблюдается.
Кстати, сравните «Чулочки» с настоящими стихами Муса Джалиля и Твардовского.
Муса Джалиль «Варварство»
Ты часто горе видела людское,
Ты миллионы лет цвела для нас,
Но испытала ль ты хотя бы раз
Такой позор и варварство такое?
Страна моя, враги тебе грозят,
Но выше подними великой правды знамя,
Омой его земли кровавыми слезами,
И пусть его лучи пронзят,
Пусть уничтожат беспощадно
Тех варваров, тех дикарей,
Что кровь детей глотают жадно,
Кровь наших матерей…
Ты миллионы лет цвела для нас,
Но испытала ль ты хотя бы раз
Такой позор и варварство такое?
Страна моя, враги тебе грозят,
Но выше подними великой правды знамя,
Омой его земли кровавыми слезами,
И пусть его лучи пронзят,
Пусть уничтожат беспощадно
Тех варваров, тех дикарей,
Что кровь детей глотают жадно,
Кровь наших матерей…
Никаких слез у эсесовца. Никакого намека – мол, он в душе тоже человек.
Не то время. Да и те, у кого и вправду оставалось что-то человеческое – те не расстреливали детей. И по возможности переходили на нашу сторону – а такие случаи были.
В основе, скорее всего, стихотворение Твардовского «Возмездие».
Проси у тех, кому велел
Самим копать могилу,
Проси у тех, кого раздел
В предсмертный час постылый.
Проси у девочки у той,
Что, в дула ружей глядя,
Спросила с детской простотой:
- Чулочки тоже, дядя? -
У той, худое тельце чьё
У края рва поставил.
Проси пощады у неё,
А мы щадить не вправе.
Самим копать могилу,
Проси у тех, кого раздел
В предсмертный час постылый.
Проси у девочки у той,
Что, в дула ружей глядя,
Спросила с детской простотой:
- Чулочки тоже, дядя? -
У той, худое тельце чьё
У края рва поставил.
Проси пощады у неё,
А мы щадить не вправе.
«Любая кухарка может управлять государством»
Ленину не повезло еще задолго до появления интернет-мемов. И главное, что ему приписывают – это цитату о кухарке, которую они поставят управлять государством.
Однако это ни что иное, как упрощение его настоящей цитаты о большевиках.
«Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством…Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, то есть к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».
Речь шла о том, можно ли передавать управление государству простому народу – ведь они понятия не имеют, как это делается.
И если сократить, то Ленин сказал, что нужно их этому научить.
Эту мысль подхватил и Маяковский – видимо, после его поэмы «Владимир Ленин» эта фраза «ушла в народ»
Дорожка скатертью!
Мы и кухарку
каждую
выучим
управлять государством!
Мы и кухарку
каждую
выучим
управлять государством!
«Если у бедняков нет хлеба, пусть едят пирожные»
Эту фразу приписали королеве Марии Антуанетте.
Конечно, эта фраза интересна как иллюстрация оторванности богатых от жизни бедняков.
Но у нее есть один недостаток – Мария Антуанетта никогда ничего подобного не говорила.
Да, ее не любили за расточительность (она ведь первая королева, кто тратила много государственной казны на свои наряды?), австрийское происхождение.
А еще слухи. Слухи о ее любовниках, легендарная история с покупкой бриллиантового ожерелья, ставшая основой романа Дюма «Ожерелье королевы» (история, заслуживающая отдельной статьи. От начала до конца афера).
Более того - речь шла не про пирожные. Как и в сказке «Золушка» туфельки у героини не хрустальные (вы пробовали танцевать в стеклянной обуви?).
Речь шла о бриошах – сдобных сладковатых булочках. И появилась эта фраза в «Исповеди» Жан Жака Руссо. Он там приводил исторический анекдот про какую-то принцессу (причем сам, вероятно, этот анекдот выдумал, - хотя, по другой версии, речь там шла о Марии Терезе Испанской, жившей в XVII веке). Только в 1843 году, через полвека после гибели королевы, журналист Альфонс Карр приписал эту фразу ей.
«В СССР секса нет»
А вот здесь даже обидно. Ведь речь идет о фразе, сказанной на камеру – значит, при желании ее нетрудно проверить.
Сейчас эту фразу используют как шутку о советском ханженстве. Даже ныне покойный Задорнов говорил: «В СССР секса не было – нас партия рожала».
Некоторые наоборот, говорят: «В СССР не было секса – была любовь», подчеркивая разделение этих двух понятий. Секс – это просто физиология, о чувствах здесь речи нет.
Что же было на самом деле?
А на самом деле был телемост между американскими и советскими женщинами. Ленинград и Бостон. Само по себе историческое событие.
И речь шла – О РЕКЛАМЕ!
Американка рассказала, что в США в телевизионной рекламе часто используются сексуальные образы. И советская женщина Людмила Иванова, ответила: «У нас секса нет, и мы категорически против этого!».
Повторяю – речь шла о рекламе! О сексуальных образах на телевидении!
Но фраза в СССР очень хорошо легла на конфликт между ханжеством старшего поколения (помните учительницу из «Доживем до понедельника», которая отчитала девочку за сочинение, в котором она всего лишь написала, что хочет семью и детей?) и бунтом поколения Перестройки.
Когда я взялась за эту тему, я даже не ожидала, что на деле материала у меня будет больше, чем здесь может поместиться. И Ельцин не говорил: «Я устал, я ухожу», и Сталин не говорил «нет человека – нет проблемы». Да что там – знаменитая фраза про «две беды России – дураки и дороги» на самом деле придумана Михаилом Задорновым.
И статьи этой тоже никто не писал.
И комментариев под ней тоже…
Россия, Россия…Волга, березки, самовары…Или водка, медведи, балалайки?
В мультфильме «Три богатыря и Шамаханская царица» главная злодейка, услышав о России, говорит: «Балалайка, матрешки и Три богатыря»?
А все-таки, что значит «быть русским»?
Кстати, русский – это, наверное, единственная национальность, где недостаточно просто родиться и иметь соответствующее гражданство. Это в Америке имеешь гражданство – и все, ты американец. А уж какого ты происхождения – итальянского, английского, польского или даже русского…Это дело твое. Будешь все равно американцем (хотя по факту американцы там только индейцы – а остальные «гастарбайтеры»).
А с русским дело сложнее. Открыла как-то православную книгу, принесенную в библиотеку, в дар, и читаю: «Русский – значит, православный. А кто не православный, в том его русскость становиться сомнительной».
Вот в какой стране возможны такие слова?
И это притом, что наша страна самая космополитичная. У нас нет ни одного малого народа, который был бы стерт с лица земли. Веками в стране бок о бок существовали православные, мусульмане, буддисты, евреи – даже язычники! Без проблем, конечно, не обходилось – чего стоит борьба со старообрядцами (интересно, что в любой религии свой еретик страшнее язычника). И все же у нас не было ни Религиозных войн, как в Германии, ни Варфоломеевской ночи, как во Франции, ни массовых костров инквизиции (так и вспоминается шутка Задорнова: «Смотришь на европейских женщин и сразу понимаешь – была инквизиция!».
Нет, нельзя сказать, что Православная церковь никогда не занималась миссионерской деятельностью. Но крестовых походов, как Католическая церковь, не устраивала - своих забот хватало.
А в народе по отношению к иноплеменным действовала пословица: «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
А если все же пришлось прийти «в чужой монастырь»? Как отнестись с уважением к чужому уставу, не потеряв свой?
Произведения Николая Лескова как раз касаются этой сложной темы.
Кстати, вы заметили, что в русской литературе есть писатели, годные «для экспорта» и те, кто понятен только нам? Толстой со своими «семейными ценностями», Достоевский – Тургенев, пожалуй, тоже.
Да и Чеховский «Вишневый сад» - история об имении, которое должны «пустить с молотка» явно понятна западным зрителям – в «ихних» фильмах через одного конфликт заключается в том, что у героев отнимают дом.
(Кстати, недавно прочитала, что британские подростки открыли для себя «Белые ночи» Достоевского и оценили. Мелочь, а приятно)
А есть те, которые поймет только русский человек.
Один из них – Николай Лесков.
Я думала, что в каждой школе проходят «Очарованного странника» - тем больше удивилась, когда подруга сказала, что не читала его.
«Очарованный странник» - история крестьянского сына Ивана Флягина. Простого русского мужика с истинно русской смекалкой и нестандартному взгляду на все.
Но я долго не могла смириться с одним эпизодом. Иван оказывается в татарском плену. С ним обращаются хорошо, даже дарят женщин. И те рожают ему детей.
Детей, которых Иван «за своих детей не почитал».
— Да что же их считать, когда они некрещеные-с и миром не мазаны.
Мне казалось такое отношение дикостью. Не любит своих детей, потому что «не крещеные»...
Десять лет Иван мается в татарском плену, невзирая на хорошее обращение и семью – душа рвется в Россию. К колоколам православных храмов.
И в итоге он сбегает обратно.
Сюжет
Наверное, вас удивит, почему рассказ о книге «Колыванский муж» я начала с «Очарованного странника». Просто повесть «Колыванский муж» мне кажется обратным «Очарованным странником». Даже героя и там и там зовут Иваном.
Но на сей раз главный герой – не полуграмотный неотесанный крестьянский сын, а дворянин и офицер (кстати, автор говорит нам, что история реальная).
Иван Сипачев получил хорошее образование, знает литературу, музыку. В нем воспитана «тонкость чувств», о которой не слышал Иван Флягин.
Этот Иван привык считаться с чувствами других людей.
И в итоге – теряет себя.
Итак, молодой человек воспитан в религиозной семье, где гордятся своей «русскостью».
Однако это не спасает его от двух неудачных браков и полном разочаровании в жизни.
Так, разочарованный, он приезжает в Ревель (в наше время это Таллин. Столица Эстонии) и попадает под покровительство добропорядочнейшей и религиознейшей немки, ее брата, дочери Лины и племянницы Авроры..
Все это добрейшее, религиозное и всеми уважаемое семейство становится для Ивана тихой гаванью. Юноша (слабохарактерный, что уж греха таить) расслабляется и плывет по течению.
Это течение в итоге выносит его к свадьбе с Линой.
Вот здесь и начинаются проблемы.
Немцы и русские
Для его родителей само собой разумеющееся, что дети в этом браке будут русскими и крестить их должен православный священник. Даже имена будущим детям уже выбраны – Никита и Марфа. Они даже подают в церковь записку за здравие супруги Ивана – но под именем Екатерина, потому что имени «Каролина» в православных святцах нет.
Для немецкой же семьи настолько же очевидно, что детей будет крестить лютеранский пастор.
И в итоге вместо Никиты Ивановича Сипачева рождается Годфрид.
Как говорил Иван Флягин татарам: «Сколько не нарожаю, все ваши будут».
Все дети Ивана Сипачева рождаются немцами.
И здесь самое интересное – каждый раз накануне рождения ребенка Ивана под разными предлогами отсылают из дома. Он морской офицер, и ему просто придумывается командировка. А когда он возвращается и устраивает скандал – все семейство наивно хлопает глазами, делая вид, что ничего не понимает.
Иван злится – но каждый раз смиряется. Хотя, когда с ним это проделывается во второй раз, у него возникает желание выбросить младенца в море.
Кстати, в комментариях к статье, где я впервые услышала про эту книгу, предлагалось пригласить православного священника – благо, таковой неподалеку имеется, и перекрестить детей в православие. Молча.
Больше всего поражает, как вся немецкая семья, сохраняя благостное выражение лица, раз за разом проделывает с неотесанным русским зятем один и тот же фокус. Если в первый раз он знал о беременности жены, то во второй и третий семья просто маскирует плохое самочувствие Лины под тяжелую болезнь.
А когда все уже свершилось – Иван получает новое назначение и повышение по службе благодаря дядюшке Лины.
Хитро? Спору нет.
Иван бесится, но в итоге он просто совершает «русский бунт – бессмысленный и беспощадный». Выгоняет жену с третьим сыном и тещей из дома…
Кстати, даже рассказчика удивляет, как спокойно они это воспринимают.
Потому что понимают – никуда неотесанный русский зять не денется. От троих-то детей.
Иван безмерно уважает тещу, ценит за образованность и прочие замечательные качества. Любит жену и детей. Благодарен барону – дяде Лины, который помогает его продвижению в карьере.
Вот на этих трех китах – уважении, любви и благодарности, его в итоге и ловят.
Финал почему-то вызвал у меня грусть. Хотя, наверное, я должна радоваться, что семья сохранилась.
С поправкой - сохранилась НЕМЕЦКАЯ семья, в которой больше не было ничего русского. Даже своим родителям Иван соврал, что первый ребенок умер – так ему было стыдно признаться, что его дети – немцы.
Мне кажется, нужно было обсудить все «на берегу». Хотя вряд ли «Винигрета Васильевна» прямо сказала бы, что не будет крестить детей в православие – о желании родителей Ивана видеть детей русскими она знала и благополучно проигнорировала.
Так что у Ивана Сипачева был один выход. Тот же, что у Ивана Флягина – бежать. Лина никогда бы не уехала с ним в Россию, бросив старую мать. Да и та не пустила бы ее.
Так что оставалось только одно – бежать от этого благостного и прекрасного семейства.
Только герой, мне кажется, понимал, что он уже трижды обжегся в вопросах выбора жены. И где гарантии, что не обжегся бы в четвертый?
Не везло ему с выбором жен…
А как бы вы поступили в такой ситуации?
В мультфильме «Три богатыря и Шамаханская царица» главная злодейка, услышав о России, говорит: «Балалайка, матрешки и Три богатыря»?
А все-таки, что значит «быть русским»?
Кстати, русский – это, наверное, единственная национальность, где недостаточно просто родиться и иметь соответствующее гражданство. Это в Америке имеешь гражданство – и все, ты американец. А уж какого ты происхождения – итальянского, английского, польского или даже русского…Это дело твое. Будешь все равно американцем (хотя по факту американцы там только индейцы – а остальные «гастарбайтеры»).
А с русским дело сложнее. Открыла как-то православную книгу, принесенную в библиотеку, в дар, и читаю: «Русский – значит, православный. А кто не православный, в том его русскость становиться сомнительной».
Вот в какой стране возможны такие слова?
И это притом, что наша страна самая космополитичная. У нас нет ни одного малого народа, который был бы стерт с лица земли. Веками в стране бок о бок существовали православные, мусульмане, буддисты, евреи – даже язычники! Без проблем, конечно, не обходилось – чего стоит борьба со старообрядцами (интересно, что в любой религии свой еретик страшнее язычника). И все же у нас не было ни Религиозных войн, как в Германии, ни Варфоломеевской ночи, как во Франции, ни массовых костров инквизиции (так и вспоминается шутка Задорнова: «Смотришь на европейских женщин и сразу понимаешь – была инквизиция!».
Нет, нельзя сказать, что Православная церковь никогда не занималась миссионерской деятельностью. Но крестовых походов, как Католическая церковь, не устраивала - своих забот хватало.
А в народе по отношению к иноплеменным действовала пословица: «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
А если все же пришлось прийти «в чужой монастырь»? Как отнестись с уважением к чужому уставу, не потеряв свой?
Произведения Николая Лескова как раз касаются этой сложной темы.
Кстати, вы заметили, что в русской литературе есть писатели, годные «для экспорта» и те, кто понятен только нам? Толстой со своими «семейными ценностями», Достоевский – Тургенев, пожалуй, тоже.
Да и Чеховский «Вишневый сад» - история об имении, которое должны «пустить с молотка» явно понятна западным зрителям – в «ихних» фильмах через одного конфликт заключается в том, что у героев отнимают дом.
(Кстати, недавно прочитала, что британские подростки открыли для себя «Белые ночи» Достоевского и оценили. Мелочь, а приятно)
А есть те, которые поймет только русский человек.
Один из них – Николай Лесков.
Я думала, что в каждой школе проходят «Очарованного странника» - тем больше удивилась, когда подруга сказала, что не читала его.
«Очарованный странник» - история крестьянского сына Ивана Флягина. Простого русского мужика с истинно русской смекалкой и нестандартному взгляду на все.
Но я долго не могла смириться с одним эпизодом. Иван оказывается в татарском плену. С ним обращаются хорошо, даже дарят женщин. И те рожают ему детей.
Детей, которых Иван «за своих детей не почитал».
Однако все это, разумеется, только поверхностно, потому что они были без всех церковных таинств, и я их за своих детей не почитал.
— Как же не почитали за своих? почему же это так?— Да что же их считать, когда они некрещеные-с и миром не мазаны.
Мне казалось такое отношение дикостью. Не любит своих детей, потому что «не крещеные»...
Десять лет Иван мается в татарском плену, невзирая на хорошее обращение и семью – душа рвется в Россию. К колоколам православных храмов.
И в итоге он сбегает обратно.
Сюжет
Наверное, вас удивит, почему рассказ о книге «Колыванский муж» я начала с «Очарованного странника». Просто повесть «Колыванский муж» мне кажется обратным «Очарованным странником». Даже героя и там и там зовут Иваном.
Но на сей раз главный герой – не полуграмотный неотесанный крестьянский сын, а дворянин и офицер (кстати, автор говорит нам, что история реальная).
Иван Сипачев получил хорошее образование, знает литературу, музыку. В нем воспитана «тонкость чувств», о которой не слышал Иван Флягин.
Этот Иван привык считаться с чувствами других людей.
И в итоге – теряет себя.
Итак, молодой человек воспитан в религиозной семье, где гордятся своей «русскостью».
Однако это не спасает его от двух неудачных браков и полном разочаровании в жизни.
Так, разочарованный, он приезжает в Ревель (в наше время это Таллин. Столица Эстонии) и попадает под покровительство добропорядочнейшей и религиознейшей немки, ее брата, дочери Лины и племянницы Авроры..
Все это добрейшее, религиозное и всеми уважаемое семейство становится для Ивана тихой гаванью. Юноша (слабохарактерный, что уж греха таить) расслабляется и плывет по течению.
Это течение в итоге выносит его к свадьбе с Линой.
Вот здесь и начинаются проблемы.
Немцы и русские
Для его родителей само собой разумеющееся, что дети в этом браке будут русскими и крестить их должен православный священник. Даже имена будущим детям уже выбраны – Никита и Марфа. Они даже подают в церковь записку за здравие супруги Ивана – но под именем Екатерина, потому что имени «Каролина» в православных святцах нет.
Для немецкой же семьи настолько же очевидно, что детей будет крестить лютеранский пастор.
И в итоге вместо Никиты Ивановича Сипачева рождается Годфрид.
Как говорил Иван Флягин татарам: «Сколько не нарожаю, все ваши будут».
Все дети Ивана Сипачева рождаются немцами.
И здесь самое интересное – каждый раз накануне рождения ребенка Ивана под разными предлогами отсылают из дома. Он морской офицер, и ему просто придумывается командировка. А когда он возвращается и устраивает скандал – все семейство наивно хлопает глазами, делая вид, что ничего не понимает.
Иван злится – но каждый раз смиряется. Хотя, когда с ним это проделывается во второй раз, у него возникает желание выбросить младенца в море.
Кстати, в комментариях к статье, где я впервые услышала про эту книгу, предлагалось пригласить православного священника – благо, таковой неподалеку имеется, и перекрестить детей в православие. Молча.
Больше всего поражает, как вся немецкая семья, сохраняя благостное выражение лица, раз за разом проделывает с неотесанным русским зятем один и тот же фокус. Если в первый раз он знал о беременности жены, то во второй и третий семья просто маскирует плохое самочувствие Лины под тяжелую болезнь.
А когда все уже свершилось – Иван получает новое назначение и повышение по службе благодаря дядюшке Лины.
Хитро? Спору нет.
Иван бесится, но в итоге он просто совершает «русский бунт – бессмысленный и беспощадный». Выгоняет жену с третьим сыном и тещей из дома…
Кстати, даже рассказчика удивляет, как спокойно они это воспринимают.
Потому что понимают – никуда неотесанный русский зять не денется. От троих-то детей.
Иван безмерно уважает тещу, ценит за образованность и прочие замечательные качества. Любит жену и детей. Благодарен барону – дяде Лины, который помогает его продвижению в карьере.
Вот на этих трех китах – уважении, любви и благодарности, его в итоге и ловят.
Финал почему-то вызвал у меня грусть. Хотя, наверное, я должна радоваться, что семья сохранилась.
С поправкой - сохранилась НЕМЕЦКАЯ семья, в которой больше не было ничего русского. Даже своим родителям Иван соврал, что первый ребенок умер – так ему было стыдно признаться, что его дети – немцы.
Мне кажется, нужно было обсудить все «на берегу». Хотя вряд ли «Винигрета Васильевна» прямо сказала бы, что не будет крестить детей в православие – о желании родителей Ивана видеть детей русскими она знала и благополучно проигнорировала.
Так что у Ивана Сипачева был один выход. Тот же, что у Ивана Флягина – бежать. Лина никогда бы не уехала с ним в Россию, бросив старую мать. Да и та не пустила бы ее.
Так что оставалось только одно – бежать от этого благостного и прекрасного семейства.
Только герой, мне кажется, понимал, что он уже трижды обжегся в вопросах выбора жены. И где гарантии, что не обжегся бы в четвертый?
Не везло ему с выбором жен…
А как бы вы поступили в такой ситуации?
Есть места на земле, куда приезжаешь туристом, а уезжаешь частью пейзажа. Адыгея для меня стала именно таким местом. Это не просто точка на карте Юга России, это состояние души. Когда я впервые переступила порог этого компактного, но бесконечно глубокого края, воздух изменился. Он стал другим — насыщенным ароматом хвои, влажной земли и далеких ледников. Адыгея не кричит о своей красоте, она шепчет её тебе на ухо, пока ты идешь по её тропам, слушаешь шум её рек и касаешься её древних камней. Для женщины это место становится источником силы, вдохновения и тихой радости.
В этой истории я хочу поделиться не сухими фактами из путеводителей, а своими ощущениями. Ведь чтобы понять Адыгею, нужно не просто посмотреть на неё, нужно почувствовать её пульс. Я ехала сюда за тишиной, а нашла гармонию.
Начало пути: там, где время замедляется
В этой истории я хочу поделиться не сухими фактами из путеводителей, а своими ощущениями. Ведь чтобы понять Адыгею, нужно не просто посмотреть на неё, нужно почувствовать её пульс. Я ехала сюда за тишиной, а нашла гармонию.
Начало пути: там, где время замедляется
Моё путешествие началось в поселке Каменномостский. Знаете, есть места, которые становятся точкой отсчета для внутренних часов. Здесь время течет иначе, более плавно, как горная река. Это не просто удобная транспортная развязка, откуда рукой подать до главных чудес региона. Это место силы. Я помню, как вышла утром на крыльцо гостевого дома, вдохнула прохладный воздух долины и поняла: суета осталась где-то далеко, за перевалом. Здесь можно выдохнуть.
Отсюда удобно начинать любые маршруты. Но я советую не спешить. Просто побродите по окрестностям. Здесь каждая тропинка ведет к открытию. Именно здесь я поняла, что надежный автомобиль — это не просто средство передвижения, это ваш верный спутник в мире, где асфальт иногда уступает место грунтовке, ведущей к самым сокровенным уголкам природы. Для женщины-путешественницы важно чувствовать себя в безопасности, и здесь, в окружении гор, я ощутила эту защищенность.
Тайны подземного царства и сила воды
Отсюда удобно начинать любые маршруты. Но я советую не спешить. Просто побродите по окрестностям. Здесь каждая тропинка ведет к открытию. Именно здесь я поняла, что надежный автомобиль — это не просто средство передвижения, это ваш верный спутник в мире, где асфальт иногда уступает место грунтовке, ведущей к самым сокровенным уголкам природы. Для женщины-путешественницы важно чувствовать себя в безопасности, и здесь, в окружении гор, я ощутила эту защищенность.
Тайны подземного царства и сила воды
Русские народные сорта винограда
27 дн. назад
Российское виноделие находится на подъеме, вино с российских виноделен занимает места на международных соревнованиях, всемирно известные критики и сомелье дают нашему вину высокие оценки, однако пока мало кто говорит о российских автохтонах. Отечественные сорта винограда все еще кажутся чем-то только подающим надежды. Но давайте разберемся чуть глубже.
Начнем с определения: автохтоном называют местные сорта винограда, которые исторически произрастают в определённом винодельческом регионе и не встречаются в других местах. В России таких предостаточно, чаще всего на полках можно встретить Красностоп Золотовский, Цимлянский Черный, Кокур, однако это далеко не всё! Один только НИИ Магарач с 1828 года вывел огромное количество винных сортов винограда, среди которых есть и довольно востребованные вроде Цитронного Магарача. Расскажу о нем немного подробнее.
Камчатский краб в общем-то для биологов вовсе не краб, а рак-отшельник из семейства крабоидов, внешне похожий на краба. В отличие от краба, у него три пары ног, а не четыре, но эти отличия для жителей Мурманска роли не играют, и называется он везде камчатский краб.
Переселение камчатского краба с Охотского в Баренцево море было задумано еще в 30-е годы в СССР. С первого раза доставить членистоногих не удалось — не было технологий транспортировки на большие расстояния.
И со второго раза в 1951 году крабам не удалось добраться в Европу. Их пытались перевезти в транспортных резервуарах, без обогащения кислородом воды, но в таких емкостях крабы смогли жить не более 2-х дней.
Попытка удалась, когда получили развитие авиаперевозки.Основное количество было завезено авиацией в 1961—1969-х годах. Вылов производился в заливе Петра Великого в Японском море, крабов перевозили в специальных аквариумах, насыщая воду кислородом в самолете.
Всего с 60-х годов до 1978 года было выпущено в Баренцево море несколько тысяч крабов и около полутора миллионов икринок.
Рыбаки стали отлавливать первых крабов в 70-е. Популяция стала расти лавинообразно — у краба нет врагов в северных морях, регулировать популяцию может только человек. Если в 80-х годах количество краба оценивалось в 100 000 особей, то к 90-м годам их количество увеличилось до 10 миллионов. Экспериментальный вылов краба начался в 1994 году, а промышленный вылов начался в 2004 году.
Краб – ценный промысловый продукт, мясо краба является деликатесом. По некоторым данным вылов краба в Баренцевом и Норвежском морях составляет до 30% от мирового улова этого вида.
Ловят краба и в соседней Норвегии, хотя вначале пытались протестовать против расселения чужого вида в северные моря. Но когда начали коммерческий улов и из соседнего с Мурманской областью Киркенеса стали еженедельно отправлять Боинги с крабом, жалобы утихли.
В общем этот пример внедрения чуждого вида в северную среды оказался скорее удачным, в отличии от всем известных австралийских кроликов.
Фото из сети Интернет
Переселение камчатского краба с Охотского в Баренцево море было задумано еще в 30-е годы в СССР. С первого раза доставить членистоногих не удалось — не было технологий транспортировки на большие расстояния.
И со второго раза в 1951 году крабам не удалось добраться в Европу. Их пытались перевезти в транспортных резервуарах, без обогащения кислородом воды, но в таких емкостях крабы смогли жить не более 2-х дней.
Попытка удалась, когда получили развитие авиаперевозки.Основное количество было завезено авиацией в 1961—1969-х годах. Вылов производился в заливе Петра Великого в Японском море, крабов перевозили в специальных аквариумах, насыщая воду кислородом в самолете.
Всего с 60-х годов до 1978 года было выпущено в Баренцево море несколько тысяч крабов и около полутора миллионов икринок.
Рыбаки стали отлавливать первых крабов в 70-е. Популяция стала расти лавинообразно — у краба нет врагов в северных морях, регулировать популяцию может только человек. Если в 80-х годах количество краба оценивалось в 100 000 особей, то к 90-м годам их количество увеличилось до 10 миллионов. Экспериментальный вылов краба начался в 1994 году, а промышленный вылов начался в 2004 году.
Краб – ценный промысловый продукт, мясо краба является деликатесом. По некоторым данным вылов краба в Баренцевом и Норвежском морях составляет до 30% от мирового улова этого вида.
Ловят краба и в соседней Норвегии, хотя вначале пытались протестовать против расселения чужого вида в северные моря. Но когда начали коммерческий улов и из соседнего с Мурманской областью Киркенеса стали еженедельно отправлять Боинги с крабом, жалобы утихли.
В общем этот пример внедрения чуждого вида в северную среды оказался скорее удачным, в отличии от всем известных австралийских кроликов.
Фото из сети Интернет








